This week, Other Men's Flowers enters its sixth year and passes the quarter-million word mark.
Les Misérables has more than twice as many words and these were all written by Hugo, whereas only about 40% (at a guess) of the words in OMF are mine, and the remainder are other men's (or women's). Another difference between the two works which critics have noted is that OMF is mostly in English, unlike LM, which is virtually all in French; the latter has been translated into English seven times and into many other languages, while translations of OMF have been made only by Google and are totally incomprehensible.
OMF is divided into 881 posts, while LM comes in 5 volumes, 48 books and 577 chapters; no editions of it contain, as OMF does, 1,291 comments, 883 hyperlinks and 466 pictures. However, the picture reproduced here, Cosette by Emile Bayard, also appeared in the original edition of LM and is thus common to both.
Hugo's great novel tells an epic story and covers an enormous canvas; OMF is less ambitious, consisting as it does of little snippets of this and that, most of which exhibit a facetious banality—or, as some critics maintain—a vapid flippancy; LM is noted for its total lack of flippancy. It is widely considered that both works contain some passages of memorable prose and many long and tedious sections which are totally unreadable and quite irrelevant to the main theme.
LM features characters called Marius Pontmercy and Ultime Fauchelevent, a.k.a. Urbain Fabre or Jean Valjean; these people have never been mentioned at all in OMF until today.
Since 1907, there have been about fifty film adaptations of Les Misérables and so far none at all of Other Men's Flowers, but it is early days yet.