We are told that for his court appearances he has prepared Cuban-heeled boots, a blond Afro hairstyle, tinted glasses, frock coats and jewel-encrusted brooches, and that he has a reputation as an “eccentric, unpredictable control freak, as likely to scream profanities at the person nearest to him as to pull a gun on them”, and to wear different guns to match his outfits.

Then I saw that the unfortunate Lana was described as “a 40-year-old actor and waitress”. The actor/actress thing is all sorted out nowadays, but waiter/waitress? Why be inconsistent within a single sentence? I suppose if they had written “actor and waiter” the first reaction would have been to think that Lana is a funny name for a man, until you read on and found that she had been a sex-bomb wife in an 80s movie, which had confirmed her position as a Hollywood bimbo.
Before any of my feminist friends add reproachful comments to this post, I should say that none of these words are mine; I am merely quoting the Guardian, well known for its generally contemptuous attitude towards women and the rabid misogyny of its writers.
No comments:
Post a Comment